Статьи на букву "T" (часть 1, "TAC"-"THE")
Tackoes - «питающиеся кореньями». Презрительное прозвище жителей Северной Каролины и некоторых районов Виргинии, особенно населяющих низменности к востоку от хребта Блу-Ридж. Tackoes - это искаженное tackahoe, известно как «индейский хлеб», разновидность съедобных корней деревьев, растущих на юге США |
Tad's Steaks - «Бифштексы» (ресторанная фирма в Нью-Йорке). Столовые этой фирмы работают на основе самообслуживания. Подается только одно блюдо: бифштекс с печеным картофелем и хлеб, сдобренный чесноком. |
Название озера в Калифорнии. Сохраняется индейское произношение слова "tah ho", которое, видимо, означает 'глубокое* и 'синее*. |
Taos - поселок Таос, где находится крупнейшая колония художников (в штате Нью-Мексико). Название населенного пункта в штате Нью-Мексико. Состоит из двух слогов, но произносится как односложное слово с дифтонгом [аи] и рифмуется с "louse". |
Tarheels - "мажущие пятки смолой" прозвище жителей штата Северная Каролина |
Тарритаун, город в штате Нью-Йорк, где жил Вашингтон Ирвинг. |
Tennessee |
Tennese на языке чероки название реки и главного поселения на ней |
Texas |
Texas - на языке индейцев Tejas «союзники», употреблялось как приветствие |
Название морского рукава в штате Коннектикут. Произносится с th [6] и рифмуете с "James". Британский вариант произношения [temz], применительно к американскому гидрониму, воспринимается как нарушение нормы (слишком высокопарный стиль). |
The Alley Theater - «Аллея-театр» (в Хьюстоне) с веерообразным зрительным залом. Ставит классику и экспериментальные драмы. |
The Alligator State - «штат аллигаторов». В многочисленных болотах Флориды в свое время водилось множество аллигаторов. Сейчас им грозит полное истребление, и в крупнейшем заповеднике штата- Эверглейдс (the Everglades National Park) - они взяты под охрану государства. |
The Aloha State - «гостеприимный штат» (Гавайи); |
The Ambassador - «Амбассадор» (фешенебельный отель в Лос-Анджелесе). |
Американский музей естественной истории (в Нью-Йорке). Один из крупнейших в США, среди его экспонатов скелеты динозавров, макет кита в натуральную величину, крупнейший в мире сапфир (украденный и вновь найденный в 1964 г.), уголки природы различных штатов и т. п. Музей пользуется особенно большой популярностью у детей. |
The Ancient Dominion - «старый доминион». Официальное прозвище штата Виргиния, на территории которого возникла первая английская колония на Североамериканском континенте-Джеймстаун. Колония была основана «джентльменами», рассчитывавшими на легкую жизнь за счет труда других. Отсюда и связанное с этим другое прозвище Виргинии исторического характера - the Cavalier State - «штат кавальеров». («Кавальеры» Виргинии во время английской буржуазной революции XVIII в. выступали на стороне короля, против парламента.) Виргиния играла ведущую роль среди рабовладельческих штатов Юга. Ласкательно-сентиментальное Old Virginia («старая Виргиния», «старушка Виргиния») символизирует старый рабовладельческий Юг, о временах которого все еще с грустью вздыхают расистски настроенные потомки плантаторов-рабовладельцев. |
The Antelope State - «штат антилоп». Устаревшее прозвище штата Небраска (употреблялось в 70-е гг. XIX в.), когда на территории штата действительно в изобилии водились эти степные животные (типа сайгаков). |
The Apache State - «штат апачей». Шутливое прозвище штата Аризона, на территории которого раньше жили индейцы племени апачей. |
Арлингтонское национальное кладбище. Расположенное в Арлингтоне, пригороде Вашингтона, оно по существу является официальным кладбищем США, где хоронят не только военных, но и крупных государственных деятелей. Там похоронены президент Джон Кеннеди и его брат сенатор Роберт Кеннеди. |
The Arsenal of the Nation - «арсенал страны». Рекламное прозвище штата Коннектикут, где в долине реки Коннектикут находились оружейные заводы (Кольта, Смита-Вессона и др.), поставлявшие огнестрельное оружие не только для американской армии, но и для всех тех, кто осваивал бескрайние просторы Севером американского континента путем уничтожения его коренного населения. |
Художественный институт (в Чикаго). Одна из крупнейших картинных галерей Америки, славится коллекцией французских импрессионистов, имеет ряд уникальных произведений восточного искусства. |
The Artesian State - «артезианский штат». Одно из прозвищ штата Южная Дакота, где поливное земледелие основывается на артезианских колодцах. |
The Auto State - «автомобильный штат». Это прозвище рекламного характера штат Мичиган получил относительно недавно из-за концентрации здесь автомобильной промышленности, особенно в районе Детройта. |
The Badger State - «барсучий штат». Официальное прозвище штата Висконсин. Происхождение прозвища связано с историей свинцовых рудников в штате. Подобно барсукам, рудокопы проводили большую часть времени под землей. Презрительное прозвище Badger - «барсук», применительно к рудокопам, возникло в районе свинцовых рудников на границе штата Висконсин со штатами Иллинойс и Айова. В настоящее время это прозвище в значительной степени утратило свой пренебрежительный характер и воспринимается как шутливое. |
The Baked Bean State - «штат печеных бобов». Прозвище штата Массачусетс и его жителей (Baked Beans, Bean Eaters), которые в соответствии со строгими пуританскими правилами не имели права в воскресенье готовить пищу и довольствовались печеными бобами, оставшимися от субботы. |
The Balcutha - «Балкута» (парусник, ныне музей в Сан-Франциско). |
Пиратский берег (портовый район Сан-Франциско). Пиратским берегом называли Средиземноморское побережье Марокко - Алжира, Туниса и Триполи. По аналогии это название было перенесено на портовую часть Сан-Франциско. |
The Bay Bridge - мост через Сан-Францисский залив (иногда называемый также San Mateo Bridge - мост Сан-Матео), соединяет южное предместье Сан-Франциско Сан-Матео с г. Оклендом на восточной материковой стороне залива. Построен в 1936 г., состоит из двух секций и считается самым длинным мостом (длина около 13 км.). |
The Bay State - «штат у залива» (прозвище штата Массачусетс, расположенного на побережье залива того же названия). Bay State (Old Bay State) - Massachusetts, used as a nickname because it was originally the "Colony of Massachusetts Bay" and its people are called "Bay Staters". Официальное прозвище штата стилистически нейтрально. Жителей штата называют Bay Staters, слово Massachusetts производных не имеет. |
The Bayou State - «штат речных рукавов». На территории штата Луизиана, расположенного в дельте Миссисипи, находится множество речных рукавов, которые носят местное название bayou (заимствовано из французского). Прозвище стилистически нейтрально. |
The Bear State - «медвежий штат». Прозвище штатов Арканзас и Кентукки. В отношении штата Кентукки и его жителей прозвище устарело, хотя медведи здесь действительно встречались в годы колонизации. Что касается Арканзаса, то в заповедниках этого штата медведи еще встречаются, но исчисляются они единицами. Сохранение этого прозвища в отношении Арканзаса, возможно, основано на ассоциации с грубостью, нетактичностью, приписываемой его жителям, особенно это касается жителей глухих районов Озаркских гор. Ср.: Arkansas toothpicks, Arkansas stools, bear-hunting Arkansas style. |
The Beaver State - «бобровый штат». Официальное прозвище штата Орегон. С одной стороны, оно ассоциируется с той ролью, которую играла пушнина, и в частности шкурки бобров, в истории орегонского края. С другой стороны, жители штата Орегон с гордостью воспринимают прозвище Beavers - «бобры», так как с ними у американцев ассоциируются такие качества, как сообразительность, трудолюбие, изобретательность. |
The Beef State - «говяжий штат». Рекламное прозвище штата Техас, который продолжает занимать ведущее место по стране в мясном животноводстве. Жителей Техаса пренебрежительно называют Beef-Heads - «говяжьи головы». |
The Beehive State - «штат пчелиного улья». На гербе штата Юта изображен пчелиный улей, символизирующий трудолюбие жителей штата, основанного мормонами в пустыне на берегу Соленого озера. С этим символом связано и другое официальное прозвище штата Юта - the Deseret State - «штат пчел». Слово deseret в значении 'пчела' взято из «Книги Мормона». |
The Berkshires (the Berkshires) Бёркширские горы (невысокие горы в западной части штата Массачусетс), летний курорт, место проведения ежегодного музыкального фестиваля (Berkshire Music Festival). Up and down the East Coast, the Berkshires are famous for art and music in the summer, foliage in the fall. Tanglewood, in the Berkshires, has the summer concerts of Boston Symphony Orchestra. |
Беверли-Хиллз (фешенебельный район Лос-Анджелеса). Беверли-Хиллз, городок, где на холмистых улицах-аллеях в тихих изысканных особняках живут кинозвезды, телесветила и миллионеры другого профиля. Это оазис на 35 тыс. жителей, окруженный шумным урбанистским чудищем Лос-Анджелеса. Оттопонимические образования: "the Beverly Hills", the Beverly Wilshire" (названия фешенебельных отелей в Лос-Анджелесе). |
The Beverly Wilshire - «Беверли Уилшир» (фешенебельный отель в Лос-Анджелесе). Объединяет в своем имени названия аристократического района Лос-Анджелеса (Беверли-Хиллз) и центрального бульвара города (Уилшир). |
The Big Bend State - «штат большой излучины». Штат Теннесси получил свое название от реки (Tennessee), что в переводе с языка индейцев чероки якобы означает «река с большой излучиной» или «изогнутая река». Прозвище стилистически нейтрально или несколько возвышенно. Жителей штата называют Big-Benders, что также звучит стилистически нейтрально. |
The Big Sky Country - «край небесных просторов», «страна огромного неба» - надписи на номерных знаках автомашин, зарегистрированных в штате Монтана. |
The Biltmore - «Билтмор» (отель в Майами). |
The Blackwater State - «штат черной воды». Так иногда называют штат Небраска из-за темного цвета протекающих по его территории рек и ручьев, мутных от богатых черноземных почв. |
The Blizzard State - «вьюжный штат», «штат снежных бурь». Прозвища штатов Южная Дакота и Техас. В штате Южная Дакота зимой часто дуют сильные северные ветры со снегом. В этом значении слово blizzard следует, по-видимому, считать американизмом, так как реалия не всегда известна даже жителям других районов США Американский исследователь названий штатов Джордж Шанкл, приводя это слово в числе прочих названий штата Южная Дакота, дает пояснение: «Сильные северные ветры со снегом свирепствуют над, некоторыми районами штата». В то же время в условиях Техаса blizzard - это сильная буря (черная буря) без снега. Blizzards - одно из прозвищ техасцев с явно негативной оценкой. |
The Blue Law State - «штат пуританских законов», «край твердых правил». Прозвища штата Коннектикут, который отличался особой строгостью своих пуританских законов, запрещавших всякую работу или развлечения по воскресеньям. |
The Bluegrass State - «штат голубой травы». Кентукки является центром так называемого bluegrass region - «голуботравья», покрывающего. богатые известнякок/ почвы этого штата, особенно в районах Луисвилла и Лексингтона. |
The Bonanza State - «штат-золотая жила», «рудный штат» (о штате Монтана). В недрах Монтаны все еще таятся огромные запасы полезных ископаемых, хотя из рудников здесь уже извлечено подземных богатств на миллиарды долларов. |
The Boomers State - «штат ищущих легкой наживы» (о штате Оклахома и его жителях). В конце XIX в. Оклахому называли "Boomers' Paradise". Boomer (производное от boom) 1) человек, ищущий для поселения экономически процветающие районы; 2) кочующий (сезонный) рабочий, бродяга. |
The Border State - «пограничный штат». Штат Мэн, расположенный на крайнем северо-востоке Новой Англии, граничит с Канадой. Прозвище стилистически нейтрально. The Border States - это штаты, расположенные вдоль канадской границы, а также пограничные штаты между Севером и Югом, где характерные черты Юга ослабевают, например штаты Мэриленд и Делавэр. |
The Border-Eagle State - «штат орла», «штат американского орла». На гербе штата Миссисипи изображен американский орел, отсюда и рекламное прозвище штата (наряду с его официальным названием-прозвищем «магнолиевый штат»). |
Бостон-Коммон (ист. общинный выгон, ныне парк в Бостоне) площадь и парк в центре Бостона, в колониальный период здесь был общинный выгон (common). Расположен к югу от Бикон-хилл (Beacon Hill) в самом центре города. Первоначально общинный выгон, в колониальный период использовался также как плац для обучения солдат. Ныне -это один из наиболее известных парков Бостона (вторым таким парком является Паблик-гарден). |
Бостонский камень. Достопримечательность г. Бостона, центр геодезических отсчетов. Привезен из Англии в колониальный период в 1700 г. |
The Bowery - улица Бауэри (нью-йоркское дно). Улица в нижней части Манхаттана, является центром района трущоб, ночлежных домов и питейных заведений. Жизнь на Бауэри считается последней ступенью обнищания и деградации человека. Здесь влачат жалкое существование Bowery bums - бродяги с Бауэри, погрязшие в нищете и алкоголизме. Название улицы этимологически восходит к голландскому bouwerij - ферма. В 1661 г. Питер Стайвесант, губернатор голландской колонии Новый Амстердам (в дальнейшем Нью-Йорк), купил у голландской Вест-Индской компании ферму, к которой из Нового Амстердама была проложена дорога, получившая название the Bowery road, т. е. «дорога на ферму». |
The Bowie State - «штат охотничьих ножей». Шутливое прозвище штата Арканзас, жители которого во времена «фронтира» (амер. ист. граница передвижения переселенцев) были вооружены длинными охотничьими ножами «боуи», которые пускались в ход по любому поводу. Жителей штата называют Toothpicks - «зубочистки», так как якобы вместо зубочисток жители Арканзаса пользовались своими длинными ножами. |
The Bread and Butter State - «штат хлеба и масла», «житница». Рекламное название штата Миннесота относится ко времени Пан-Американской выставки в Буффало в 1901 г., где выставленные Миннесотой образцы пшеницы и молочной продукции создали представление об этом штате как о «житнице страны». Переработка сельскохозяйственной продукции и сейчас остается ведущей отраслью промышленности штата Миннесота, хотя сельское хозяйство дает всего 7% стоимости продукции штата. |
The Breadbasket of the Nation - «житница страны». Рекламное название, часто применяемое к штату Канзас, который занимает ведущее место в производстве пшеницы. |
Бронкс (район Нью-Йорка). Этимологически восходит к голландской фамилии Bronck, употреблявшейся с определенным артиклем в значении 'семья Бронксов' по аналогии с the Smiths 'семья Смитов'. Это жилой район, расположенный к северу от Манхаттана. Здесь находятся крупнейший зоопарк Нью-Йорка, ботанический сад, стадион «Янки» и два крупнейших жилых массива Кооп-Сити и Паркчестер. Оттопонимические образования: Bronxite - житель Бронкса, Bronx cheer -непристойный звук губами и языком в знак пренебрежения и отвращения. South Bronx - Южный Бронкс, район трущоб и заброшенных зданий. |
Бронксский зоопарк в Нью-Йорке. Самый большой зоопарк в США, в нем имеются бизоний парк, площадка для слонов и «мир темноты», специально оборудованное помещение для ночных животных. |
The Brown Derby - «Браун Дерби» (ресторан в Лос-Анджелесе, который часто посещают кинопродюсеры и кинозвезды). |
The Brownstone State - «штат коричневого песчаника», «штат мягкого песчаника». Штат Коннектикут известен своими каменоломнями в районе города Портленд (добыча коричневого песчаника, который идет на облицовку зданий, богатых особняков); отсюда использование слова brownstone в значении 'зажиточный', 'аристократический' (напр brownstone vote - голоса богатых избирателей). Поэтому прозвище штата Коннектикут ассоциируется с зажиточностью, богатством этого высокоразвитого штата издавна славящегося предприимчивостью, смекалкой «янки из Коннектикута» и зажиточностью его «среднего сословия». |
The Buckeye State - «штат конского каштана». Штат Огайо находится в центре так называемой Buckeye Country -«страны конского каштана». Это дерево символизирует штат Огайо, и жителей штата шутливо-иронически называют Buckeyes. |
The Bug-eating State - «штат питающихся кузнечиками». Презрительное прозвище штата Небраска и его жителей - Bug-Eaters. Из-за обилия кузнечиков (hoppers) в штате Небраска якобы была сделана попытка употреблять их в пищу, как это делают жители северной Африки и Аравийского полуострова.. |
The Bullion State - «штат золотого слитка». Одно из прозвищ штата Миссури. Связано с именем сенатора Бентона, который упорно отстаивал необходимость сохранения только золотых и серебряных денег, за что получил прозвище Bullion. |
The Butternut State - «штат серого ореха». Презрительное прозвище штата Миссури и его жителей - Butternuts. |
The Buzzard State - «ястребиный штат», букв, «канючий штат». Штат Джорджия получил это прозвище после того, как там был принят закон об охране этих хищных птиц из семейства ястребиных, которые полезны по санитарным соображениям (buzzard - канюк, сарыч-питается отбросами и падалью). |
Кабильдо (в Новом Орлеане). Здание, в котором располагалась испанская администрация, когда Луизиана была испанской колонией. Сейчас это музей штата. |
The Cactus State - «кактусовый штат». На засушливых полупустынных равнинах штата Нью-Мексико, особенно в районах, прилегающих к Мексике, кактус является основным растением. Однако растением, символизирующим штат Нью-Мексико с 1949 г., является не кактус, a pinon - разновидность кедра, дающего съедобные орехи. |
Капитолий (здание Конгресса США). Носит название храма Юпитера в Древнем Риме и впервые было употреблено на Североамериканском континенте в качестве названия здания законодательного собрания колонии Виргинии в 1698 г. В дальнейшем словом Капитолий стали называть здания законодательных собраний штатов, и сейчас оно выступает как синоним слова State House. |
The Carillon - «Карильон» (отель в Майами). Последние два принадлежат к числу наиболее знаменитых из роскошных отелей Майами, где жилые номера теряются среди баров, ресторанов, ночных клубов, кинозалов, площадок для игры в гольф, катков, плавательных бассейнов, отдельных купален, гимнастических залов, финских бань, соляриев и магазинов. |
The Cathedral of St. John the Divine - собор Св. Иоанна, крупнейший неоготический собор в Нью-Йорке. В шутку его называют St John the Unfinished - «Св. Иоанн незаконченный», т. к. построен он лишь на две трети, хотя строительство ведется с 1892 г. По последним данным окончание строительства планируется на 2000 год. , |
Кайахога, река, протекающая в г. Питтсбурге, штат Пенсильвания; |
The Centennial State - «штат столетия». Официальное прозвище штата Колорадо, который был принят в состав США в 1876 г когда отмечалось столетие США. Жителей штата Колорадо называют Centennials. |
Центральный авиавокзал (в Нью-Йорке). |
The Central State - «центральный штат». Канзас действительно занимает более или менее центральное место среди штатов по местоположению, однако прозвище это для него не характерно. |
Чикагская торговая палата. В этом здании находится знаменитая зерновая биржа. |
The Chicago of the North; - прозвище г. Anchorage |
Чикагское полицейское управление. Город, получивший недобрую славу как центр преступности, охотно демонстрирует туристам свое полицейское управление, где можно наблюдать в работе самую современную технику по обработке информации. |
Чикагский стадион. На нем выступают профессионалы: хоккейная команда "Black Hawks" -«Черные ястребы» и баскетбольная "Bulls" - «Быки». |
Чикагское управление городского транспорта. Объединяет автобусные линии, линии метро и надземной железной дороги («L»). |
The Child of the Mississippi River - «дитя реки Миссисипи». Штат Луизиана расположен в дельте реки Миссисипи на наносных землях. Прозвище стилистически несколько возвышенно. |
The Chinook State - неофициальное название штата Вашингтон (от chinook - влажный ветер на Тихоокеанском побережье США); Chinooks - прозвище жителей штата. |
The Christian Science Monitor - «Крисчен Сайенс Монитор» («Наставник христианского ученья»), ежедневная газета в США, издается в Бостоне с 1908 г. Тираж (1976) свыше 180000 экз. Пользуется широкой известностью в США. Несмотря на религиозное название, это вполне светская газета, отличающаяся от большинства коммерческой периодики лишь своим более респектабельным, менее сенсационным обликом. Boston is associated with "the Christian Science Monitor", that unique daily paper that has more conservative head-lines than most of other American papers. Its editors believe that "news of most consequence can be more interesting than the sensational news". |
The City of Elms - прозвище г. New Haven |
The Civic Arena - «Сивик-арена» (крытый стадион в Питтсбурге). Занимает центральное место в районе Питтсбурга, носящем название «Золотого треугольника». Стадион покрыт куполом, который в хорошую погоду может раздвигаться, превращая стадион в открытую площадку. |
1) муниципальный центр в Чикаго. Занимает пятидесятиэтажное здание в центральном районе города, носящем название Луп. 2) общественный центр (комплекс зданий в Сан-Франциско). Центром этого комплекса является здание муниципалитета - the City Hall, которое по высоте превосходит Капитолий в Вашингтоне. За муниципалитетом находятся оперный театр и здание ветеранов, один этаж которого занимает художественный музей. Поблизости расположен лекционный зал на 9000 мест - the Civic Auditorium. |
The Clam State - «устричный штат», «штат моллюсков». Одно из прозвищ штата Нью-Джерси, жителей штата пренебрежительно именуют Clam-Catchers - «ловцы устриц» или просто Clams - «устрицы». |
Клойстер'с (музей в Нью-Йорке). Филиал Метрополитен-музея в парке форта Трайон (Fort Tryon Park), в северном Манхаттане, посвящен средневековому искусству. Само здание музея построено в виде монастыря с видом на р. Гудзон. |
The Coal State - «угольный штат» (Пенсильвания). |
The Constitution State - «штат конституции» (Коннектикут), где в 1639 г., впервые среди североамериканских колоний, были приняты так называемые "Fundamental Orders", послужившие в дальнейшем основой для конституции США. |
The Copper State - «медный штат». Штат Аризона занимает первое место в США по производству меди (примерно 55% добычи меди в США). Это также одно из прозвищ штата Висконсин, в северной части которого ведется добыча меди. |
Коркоран, художествен; ная галерея в Вашингтоне; в основном посвящена американскому искусству, в ней собраны работы Джона Копли, Джона Сарджента, Джилберта Стюарта, Уистлера, Икинса, Беллоуза и других мастеров прошлого, а также современных художников. |
The Corn State - «кукурузный штат». Прозвище штата Иллинойс,, одного из важнейших штатов «кукурузного пояса». |
The Corn-cracker State - «штат лущильщиков кукурузы». Презрительное прозвище белых бедняков штата Кентукки и других горных районов южных штатов. |
The Cornhusker State - «штат кукурузников». Официальное рекламное прозвище штата Небраска. |
The Cotton Plantation State - «хлопковый штат». Алабама находится в центре хлопкового пояса Юга США. Отсюда и другой устаревший вариант его прозвища - the Cotton Plantation State - «штат хлопковых плантаций». |
The Cotton State - «хлопковый штат». Алабама находится в центре хлопкового пояса Юга США. Отсюда и другой устаревший вариант его прозвища - the Cotton Plantation State - «штат хлопковых плантаций». |
The Coyote State - «штат койотов». Официальное прозвище штата Южная Дакота. Койоты (степные волки) встречались довольно часто в прериях Южной Дакоты. |
The Cracker State - «штат белой бедноты». Презрительное прозвище штата Джорджия и его жителей. |
The Creole State - «креольский штат». Так шутливо называют штат Луизиана, населением которого являются креолы французского и испанского происхождения. |
The Crossroads of America - «перекресток Америки». Официальное прозвище штата Индиана. |
The Cyclone State - «штат циклонов» (Канзас). Канзас находится в центре зоны циклонов США Сальные бури в Канзасе ассоциируются с ураганом, описанным в книге для детей "The Wizard of Oz" («Волшебник из страны Оз») американского писателя Лимана Фрэнка Баума, книге, известной советскому читателю под названием «Волшебник Изумрудного города» в пересказе А Волкова. Как свидетельствует журнал «Нашил джеографик магазин», всякий раз, когда по телевидению показывают инсценировку «Волшебника из страны Оз», в метеоцентре раздаются звонки: «Не ожидается ли циклон?» |
The Dark and Bloody Ground State - «поле схваток и кровавых битв». Первоначально ошибочно считали, что таково значение слова Кентукки в переводе с языка индейцев. На территории штата Кентукки действительно происходили стычки индейцев из-за охотничьих угодий. |
The Diamond Center - «бриллиантовый центр» (район ювелирных магазинов в Манхаттане). Расположенный в самом центре фешенебельного района, между Пятой авеню и авеню Америк вдоль 47-стрит, этот квартал занят ювелирными магазинами и ювелирными мастерскими. |
The Diamond State - «штат-бриллиант». Делавэр получил это прозвище потому, что, будучи маленьким по размерам, играет очень большую роль в экономике страны. |
The Downtown Heliport - вертолетная станция в нижней части Манхаттана (в Нью-Йорке). Бывший причал на Йст-Ривер у южной оконечности Манхаттана, здесь делают посадку вертолеты, совершающие рейсы со всех трех нью-йоркских аэропортов (Кеннеди, Ла-Гуардия, Ньюаркского). |
The Eagle State - «штат орла», «штат американского орла». На гербе штата Миссисипи изображен американский орел, отсюда и рекламное прозвище штата (наряду с его официальным названием-прозвищем «магнолиевый штат»). |
Восток (район США): Eastern States, Easterner, Back East, Down East, Down Easter, Down East-erism, Down-Eastern, Down-Easterner. Примером отто-понимических образований является Eastern establishment - «В осточный истэблишмент», сосредоточение в городе Нью-Йорке юристов, финансистов и владельцев средств связи и массовой информации, выступающих на политической арене США с позиций либеральных республиканцев. Организационно не оформленная, но тем не менее влиятельная группа в политической жизни США. |
The East Side Airlines Terminal - аэровокзал Ист-сайд (в Нью-Йорке), связан регулярным автобусным сообщением с аэропортами им. Джона Кеннеди (международные линии) и Ла-Гуардия (внутренние линии). |
Ист-Виллидж (район Манхаттана). К востоку от Бродвея, в нижней части Манхаттана вокруг площади Св. Марка из района Гринич-Виллидж выделился недавно своеобразный подрайон, получивший название Ист-Виллидж. Здесь живут нищенствующие художники и хиппи, сюда переместился центр богемы, которым некогда был район Гринич-Виллидж. |
The El Dorado State - «золотой штат». Официальное прозвище штата Калифорния (также the Land of Gold - «страна золота»; the El Dorado State - «Эльдорадо, страна неслыханных сокровищ» и т. п.). Жителей штата Калифорния называют Gold Diggers - «золотокопатели», Gold Hunters - «золотоискатели» в память о так называемых Forty-niners - участниках «золотой лихорадки» 1849 г., последовавшей за открытием золота в Калифорнии в 1948 г. Запасы золота иссякли, но название сохраняется и носит ярко выраженный рекламный характер. Оно ассоциируется в какой-то мере и с Golden Gate Bridge (мост «Золотые ворота» "в г. Сан-Франциско) - самым высоким мостом в США (64 м.) и с солнечными долинами Калифорнии, а главное - с ее ролью в жизни страны как крупнейшего по численности населения, ведущего штата в отношении научно-технического прогресса и новейших отраслей промышленности. |
The Empire City - «имперский город» Нью-Йорк. |
The Empire State - «имперский штат» (Нью-Йорк). Хотя в последнее время штат Нью-Йорк уступил первое место по количеству населения Калифорнии (19.953.000 чел. - Калифорния и 18.190.000 чел. - Нью-Йорк), он в течение долгого времени был самым крупным штатом по численности населения и по стоимости производимой продукции, а город Нью-Йорк всегда был и остается крупнейшим городом США, морскими и воздушными воротами страны. The Empire State - прозвище штата - перешло на название крупнейшего до недавнего времени небоскреба в Нью-Йорке - the Empire State Building - Эмпайр стейт билдинг. Узаконенное в официальном порядке легислатурой штата название the Empire State широко используется в рекламных целях, и выносится в виде надписи на номерные знаки автомашин. |
The Empire State of the South - «имперский штат Юга». Штат Джорджия получил в 1872 г. это рекламное прозвище, подчеркивающее его ведущую роль в промышленном развитии Юга. Самый большой по площади штат восточнее Миссисипи Джорджия является ведущим штатом в экономической жизни Юго-Востока США; главный город штата - Атланта - крупнейший финансовый и промышленный центр и важнейший транспортный узел всего экономического района. |
The Equality State - «штат равноправия»: Официальное прозвище штата Вайоминг, в котором впервые среди штатов США были предоставлены избирательные права женщинам (1869 г.). |
Эспланада (парк в Бостоне). Узкая полоска зелени вдоль р. Чарльз (Charles River), Эспланада является любимейшим местом отдыха бостонцев. Особой популярностью пользуются бесплатные концерты оркестра легкой музыки «Попс» (Pops), куда входят музыканты прославленного Бостонского симфонического оркестра. |
The Eureka State - «штат-эврика». Прозвище штата Калифорния, девизом которого является это древнегреческое слово. |
The Everglade State - «болотистый штат». Большую часть Флориды занимают так называемые everglades - болотистые равнины или низменности, поросшие высокой травой. |
The Evergreen State - «вечнозеленый штат». Это прозвище несколько рекламного характера имеет штат Вашингтон. Оно основывается на том, что хвойные леса, занимающие большую часть штата, и зеленая трава, не вянущая даже зимой (из-за мягкого влажного климата), создают впечатление вечнозеленого покрова. |
The Excelsior State - «высший штат». Девизом штата Нью-Йорк является латинское слово Excelsior - «высший». Жителей штата Нью-Йорк иногда называют Excelsiors. |
Фенуэй (район Бостона). Некогда болотистая низина, ныне это один из наиболее известных жилых массивов Бостона. Здесь же находятся Музей изящных искусств, несколько крупных отелей и главный стадион города - Фенуэй-Парк. |
Музей естественной истории Филда (в Чикаго). Имеет свыше 200000 экспонатов по антропологии, геологии, ботанике и зоологии. |
Пятая улица (в Лос-Анджелесе) - это «дно» Лос-Анджелеса, где обездоленные стоят в очереди за супом «Армии спасения». «Армия спасения» - «реакционная религиозно-филантропическая организация, основанная в Англии еще в 1865 г., а затем распространившая свою деятельность на другие капиталистические государства. Построенная на военный лад - ее члены носят звания «солдат», «офицеров» и «генералов», - организация имеет целью оказание помощи неимущим. Она содержит ночлежные дома, столовые, приюты. Однако ее назначение не столько «спасение» обездоленных, сколько пропаганда, затемняющая сознание трудящихся и призванная помешать их борьбе против эксплуатации. Безработные и бездомные, вынужденные пользоваться услугами «Армии», подвергаются усиленной обработке в этом духе. Вот почему «Армию спасения» охотно финансируют промышленники и торговцы».1 |