Америка через американизмы (топонимы США)
Статьи на букву "L"

В начало словаря

По первой букве
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "L"

L. A.

Los Angeles

La.

Louisiana

La Cienega Boulevard

La Cienega Boulevard - бульвар Сьенега (в Лос-Анджелесе). Славится картинными галереями и ресторанами. Пересекая под прямым углом бульвар Уилшир и бульвар Солнечных закатов, является разграничительной линией между Голливудом и Беверли-Хиллз.

La Follette

Название города в штате Теннесси, восходит к французскому антропониму. Ударение падает на foil.

La Guardia Airport

La Guardia Airport - аэропорт Ла-Гуардия (в Нью-Йорке), обслуживает внутренние районы. Находится в Северном Куинсе, примерно в пяти милях (8 км.) к востоку от Манхаттана. Назван по имени Фиорелло Ла-Гуардия, мэра Нью-Йорка в период с 1934 по 1945 г.

La Mesa

Топоним испанского происхождения, широко распространен в юго-западных районах США. В Калифорнии и Нью-Мексико сохраняется мексиканское произношение с "may" [mei]. Но в Техасе акцент делается на "mee" [mi:] и официально утверждено написание "Lamesa".

La Salle

В Чикаго центром финансового района является улица Ласалля (La Salle) в западной части города. Здесь над лесом небоскребов возвышается здание Торговой палаты. Название каждого небоскреба связано с определенной компанией: «Ригли» (Wrigley) означает всемирно известную компанию по производству жевательной резинки; «Трибюн» и «Дейли ньюс» - редакции газет, «Континентал-Иллинойс» - банки, «Чикаго-Темпл» - конторы известных фирм, «Мерчан-дайз-Март» - оптовая торговля, внушительный «Маршалл-Филд» - универсальный магазин и т. д. Каждое здание возвышается как огромный монумент какому-либо тресту.

La Salle Street

La Salle Street - улица Ласалля (в Чикаго). Центр деловой жизни Чикаго.

Lachine

Название города в штате Мичиган. Топоним французского происхождения (ср.: название пригорода Монреаля, названного в шутку «Китай»). Звучит аналогично слову machine.

Lafayette

Название ряда населенных пунктов, улиц, площадей, отелей, общественных зданий. Восходит к французскому антропониму. В США его часто произносят как "laffy yet", в штатах Алабама и Джорджия отчетливо слышится "fay", в то время как в штатах Миссисипи и Луизиана можно услышать "lay-fay-et".

Lafayette Square

Lafayette Square - площадь Лафайета (в Вашингтоне). Это главная площадь столицы США Расположена прямо перед Белым домом, на ней находятся памятники полководцам, героям Войны за независимость.

Lafitte's Blacksmith Shop

Lafitte's Blacksmith Shop - кузница Лафитта (достопримечательность Нового Орлеана). В этом небольшом старом здании на Бёрбон-стрит иногда работал для отвода глаз новоорлеанский корсар и контрабандист Жан Лафитт (1780-1826), известный под прозвищем Pirate of the Gulf (пират Мексиканского залива). Во время осады Нового Орлеана (1815) в англо-американской войне во главе отряда авантюристов перешел на сторону американцев, выдав им некоторые секретные сведения англичан.

Lake City

Lake City - «город у озер» Чикаго.

Land of Flowers

Land of Flowers - «штат (земля) цветов». Низменные заболоченные берега полуострова Флорида были покрыты цветами, что и послужило основой для названия полуострова (Florida исп. - цветущая).

Langtry

Лангтри, ковбойский город в штате Техас

Las Vegas

Лас-Вегас, город в штате Невада, славящийся игорными дЬмами, отсюда его прозвище "the Gambling Capital of the World".

Топоним распространен в юго-западных штатах США Vegas произносится как "vagiies"' в фразе: "I haven't the vagues' idea".

Lauderdale

Название графств в трех южных штатах и города Fort Lauderdale в штате Флорида. Lauder рифмуется со словом "broader". В Пенсильвании топоним произносится на немецкий манер - ['laudardeil].

LAX

Los Angeles International Airport

Международный аэропорт Лос-Анджелеса.

Le Pavilion

Le Pavilion - «Павильон», ресторан французской кухни («более парижская кухня», чем в Париже).

Le Petit Teatre du Vieux Carre

Малый театр французского квартала (в Новом Орлеане).

Lead

Название города в штате Южная Дакота. Рифмуется со словом "bead", т. к. в основу топонима было положено не название металла, a lead в значении 'месторождение', 'рудоносная жила'.

L'Enfant Plaza

Ланфан-плаза (комплекс зданий в Вашингтоне). Носит имя майора Ланфана, архитектора, создавшего общую планировку столицы США по заказу генерала Вашингтона. Расположенный на 10-й и Ди-стрит (D. Street), этот комплекс состоит из четырех огромных зданий, в которых размещаются различные учреждения, в том числе Комсат (Comsat - корпорация по использованию спутников связи).

Lenox

Ленокс, центр курортного района в Бёркширских горах.

Lenox is generally acknowledged as the star town of the Berkshires, probably because it is the summer home of the Boston Symphony Orchestra. The Tanglewood Concerts take place on the large Tanglewood estate, where Nathaniel Hawthorne (1804-1864) lived and wrote. Hawthorne's writing strangely combines romance with Puritan morality "The Scarlet Letter" (1850), "The House of the Seven Gables" (1851).

Lever House

Ливер-хаус (небоскреб в Нью-Йорке). Находится на фешенебельной Парк-авеню, напротив небоскреба Сигрем-билдинг. Послужил прообразом для небоскребов 50-х и 60-х годов. Все еще один из наиболее значительных небоскребов Нью-Йорка - тонкий четырехгранник из стекла и стали, поднимающийся с широкого основания, которое «висит» на столбах.

Lexington

Лексингтон, город в штате Массачусетс, где 19 апреля 1775 г. произошло первое столкновение между американскими повстанцами и английскими войсками (the battle of Lexington, "the first battle of American Revolution"). Топоним широко используется в США для названий улиц, авеню, отелей и т. п.

Lexington Avenue

Лексингтон-авеню (в Нью-Йорке). Находится в центральной части Манхаттана, между Третьей и Четвертой авеню (которая здесь носит название Парк-авеню), нарушая тем самым порядок нумерации авеню. Названа по имени поселка в штате Массачусетс, где произошло столкновение между английскими регулярными войсками и североамериканскими повстанцами в первый день Войны за независимость.

Leyden

Название города в штате Нью-Йорк. Рифмуется с голландским топонимом Dryden. Но в Северной Дакоте общепринятым произношением является "lay"['leidn].

Liberty Bell

Liberty Bell - колокол Свободы (в Филадельфии). Колокол в здании Зала независимости в Филадельфии, который известил о подписании Декларации независимости 4-го июля 1776 г. Считается национальной реликвией как. символ свободы.

Life on a Horizontal without a Plan

Life on a Horizontal without a Plan - «жизнь на горизонтали без плана» (о Лос-Анджелесе).

Lima

Название городов в штатах Нью-Йорк, Огайо. Рифмуется с фразой "I am а...". Произношение ['li:ma]{{}}принято для столицы Перу.

Lincoln Center for the Performing Arts

Линкольновский центр исполнительских искусств (театрально-концертный комплекс в Нью-Йорке) построен на месте трущоб, где снимался фильм «Вестсайдская история». Включает зал филармонии, театр Метрополитен-опера (Metropolitan Opera House), театр штата Нью-Йорк (New York State theater), театр «Вивиан Бомонт» (Vivian Beaumont Theater), театральную библиотеку, музей исполнительских искусств и Джульярдскую школу (консерваторию).

Lincoln Memorial

Lincoln Memorial - мемориал Линкольна (в г. Вашингтоне). В официальных американских публикациях и учебниках истории образ Авраама Линкольна связывается с его определением демократического правительства как «правительства народа, из народа, для народа». Он предстает как воплощение американских канонов «демократии и единства наций». В американскую историю вошел как «мученик, отдавший свою жизнь за сохранение единства нации». В оценке с классовых, марксистских позиций Линкольн является национальным героем американского народа, носителем революционных традиций, которые используются всеми передовыми людьми США в борьбе против реакции, за интересы народных масс. К. Маркс и Ф. Энгельс критиковали Линкольна за медлительность и непоследовательность в вопросе об уничтожении рабства, особенно в начальный период гражданской войны. Мемориал Линкольна с 36-ю колоннами (по числу штатов во времена Линкольна) расположен в парке на берегу р. Потомак. При входе выбиты его геттисбергская речь

("Gettysburg Address": "government of the people, by the people, for the people") и наиболее известная часть его речи при вступлении в должность президента на второй срок (the Second Inaugural Address):

"With malice toward none; with charity for all, let us strive on to finish the work we are in; to bind up the nation's wounds..."

«Не питая злобы ни к кому, готовые проявить милосердие ко всем, ...постараемся завершить работу, которую мы ведем, попытаемся залечить раны народа...».

Lincoln Tunnel

Lincoln Tunnel - туннель Линкольна (в Нью-Йорке). Автомобильный туннель под р. Гудзон, соединяющий Манхаттан со штатом Нью-Джерси.

Lindy's

Lindy's - ресторан «Линди» (специализируется на еврейской кухне).

Litchfield

Литчфилд, город в штате Коннектикут, родина Гарриет Бичер Стоу, автора «Хижины дяди Тома» ("Uncle Tom's Cabin").

Little Italy

Little Italy - «Маленькая Италия». Район, населенный итальянцами. В Нью-Йорке это район к северу от китайских кварталов, между улицами Канал-стрит, Бродвей, Блакер-стрит и Бауэри. Здесь ютятся в основном иммигранты из Сицилии и южных областей Италии, массами прибывавшие в Нью-Йорк в начале XX в. Другим итальянским районом в Нью-Йорке является «итальянский Гарлем» в северной части Манхаттана.

Little Mexico

Little Mexico - «Малая Мексика»,

Little Rhody

Little Rhody - «маленький Роди» (Род-Айленд); Ласкательное прозвище штата Род-Айленд. Это самый маленький по площади штат: 1.058 кв. миль (3,2 тыс. кв. км.). В то же время это самый густонаселенный штат, при населении 949.000 чел. его плотность свыше 275 чел. на 1 кв. км.; Род-Айленд - один из наиболее индустриально развитых штатов США

Lizards

Lizards - "ящерицы" прозвище жителей штата Алабама

Llano

Название города в штате Техас. Всего в 250 милях от мексиканской границы, этот город носит уже англизированное название. В названии плато Llano Estacado топоним сохраняет испанское произношение ['1а:пэи].

Locke-Ober Cafe

Locke-Ober Cafe - «Локи-Обер-Кафе» ресторан в Бостоне. Славится блюдами из даров моря.

Logan International Airport

Международный аэропорт Логана (в Бостоне).

Lombard Street

Lombard Street - улица Ломбард-стрит (в Сан-Франциско) считается самой «кривой» улицей мира, насчитывает 10 резких поворотов в одном квартале.

Lone Star Stater

Lone Star Stater - житель «штата одинокой звезды» (прозвище техасцев от официального прозвища штата Техас - the Lone Star State);

Lone Star Staters

Lone Star Staters - жители «штата одинокой звезды» - штата Техас

Long Island

Лонг-Айленд, остров в пригородной зоне Нью-Йорка;

Longfellow House

Longfellow House - дом Лонгфелло (в Кеймбридже, пригороде Бостона). Автор всемирно известной «Песни о Гайавате» был профессором Гарвардского университета в Кеймбридже. Дом Лонгфелло пользуется большой популярностью, особенно у школьников.

Lord and Taylor

Lord and Taylor - «Лорд энд Тэйлор». Известен своими отделами готового платья.

Los Angeles County Art Museum

Los Angeles County Art Museum - музей искусства Лос-Анджелес (в Лос-Анджелесе). Крупнейший художественный музей на Западе США. Хорошо представлены современные художники, в основном американские.

Los Angeles International Airport (LAX)

Los Angeles International Airport

Международный аэропорт Лос-Анджелеса.

Louisiana

Название штата. Названа Ласаллем в 1682 г. в честь короля Франции Людовика XIV (Louis XIV). На примере топонимов Луизиана и Флорида можно проследить сжатие значения, т.е. более узкую локализацию названия. Так, материк Северной Америки со времени его открытия испанцы называли Флорида, но с севера расширялись английские владения, с запада французские, у них были свои названия, и Флорида «сжалась» до собственно полуострова. Внутреннее пространство материка французы называли Луизианой, теперь это название удержалось только за одним штатом;1

Во всех вариантах произношения основное ударение падает на "an", что же касается вторичного, то одни считают, что оно падает на "1ро", другие -на "ее". Местные жители произносят его как "loozy Anna" [,luzi'aen3].

Louisville

Название крупного города в штате Кентукки и ряда населенных пунктов в других штатах. В штате Кентукки название города произносят как "louie-vil" или "loo-a-'vil" (под влиянием южного акцента, так называемого Southern drawl, в штатах Джорджия и Небраска сохраняется произношение s ['lu:is,vil]).

Low country, up country

Low country, up country - районы в штате Южная Каролина;

Lowell

Лоуэлл, город в штате Массачусетс, назван по имени известных бостонских купцов и промышленников. Центр текстильной промышленности, он прозван «городом веретен» (Spindle City).

City in north-eastern Massachusetts, a country seat (with Cambridge) of Middlesex County, at the falls of the Marrimac River at its junction with the Concord River, ab. 24 mi. NW of Boston: manufactures of cotton and woolen goods. It was long the chief seat of cotton manufacture in America (hence its nickname the "Spindle City"). It is the seat of the Lowell Textile Institute and a state teachers college.

Lower Piedmont Country

Lower Piedmont Country - «край нижнего Пидмонта» (холмистая местность у южных склонов Аппалачских гор);

Luchow's

Luchow's - «Лючоу». Это лучший в городе ресторан немецкой кухни.

Lumberjacks

Lumberjacks - «лесорубы», «дровосеки» прозвище жителей штата Мэн

Lumbermen

Lumbermen - «лесорубы», «дровосеки» прозвище жителей штата Мэн

Предыдущая страница Следующая страница