Топонимический словарь Кавказа
Статьи на букву "Ж"

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Ж"

Жабаги ипсын

Жабаги ипсын - родник северо-западнее пос.Аушигер (Кабардино-Балкария). Переводится с кабардинского, как «родник Жабаги», где Жабага - имя собственное.

Жабеши

Жабеши - селение в Сванетии, северо-восточнее Местии, в верховьях р.Ингури. Переводится со сванского, как «верхнее селение», где жабе - «верх», «верхний». Название произошло по месторасположению селения в верховьях реки Ингури.

Жаг ин

Жаг ин - урочище в Ножай-Юртовском районе Чечни; находится на юге селения Эникали; раньше здесь находилось селение Айт-Кала, которое было разрушено оползнем. Переводится с вайнахского, как «гравийное ущелье».

Жаг инчу

Жаг инчу - хутор в Урус-Мартановском районе республики Чечня; находится между селениями Рошни-Чу и Танги. В основе перевода топонима лежит вайнахское жаг1 - «гравий», - «гравийное место».

Жайние

Жайние - развалины аула в Шатойском районе Чечни; находятся на левом берегу р.Мулкинака (левый приток р.Аргун). Свое название аул получил от древневайнахского жайна - «книга», «талисман-треугольник, сложенный из бумаги, сафьяна, на котором написаны священные молитвы или нарисованы магические знаки, которые, по верованиям, должны ограждать человека от несчастий, болезней, сглаза. Но жай - «крест» (вайнах.).

Жако

Жако - черкесский аул в республике Карачаево-Черкессия; находится на правом берегу Малого Зеленчука в Хабезском районе. До занятия современного места в 1892 году аул располагался последовательно: на Маре, Марухе и в балке Жако. Этому названию предшествовали: Кубатей, Алэсчирей (формы принадлежности от личных имён). В районе аула Али-Бердуковский в Малый Зеленчук впадает правый приток - Жако. Жако - черкесское имя собственное. Буквальное значение составляющих топоним компонентов (жьэ - «рот»; куэ - «бедро») название не объясняют.

Жамалда отар

Жамалда отар - урочище на севере с.Новолакского (Новолакский район Дагестана). Здесь в прошлом находился одноименный хутор, основанный главой фамилии Жамалдой. Переводится с вайнахского, как «хутор Жамалдаевых».

Жане

Жане - горная река в Краснодарском крае (Геленджикский район); берёт своё начало на склонах хребта Коцехур; является притоком реки Адерба. Название дано по адыгскому этникону жанэ. Гидроним подтверждает сведения о том, что жанеевцы некогда жили в долине р.Цемез, примыкающей к Цемесской бухте (раньше называлась Суджук-Кальской) вдоль берега Чёрного моря до реки Пшады. Затем племя перешло на северный склон Главного Водораздела и поселилось в долине р.Адагум. остатки племени проживали на Таманском полуострове.

Жанжин котар

Жанжин котар - место былого расположения чеченского хутора, в 5-ти км к юго-западу от с.Алхан-Юрт (Урус-Мартановский район Чечни, левый берег р.Мартан). Переводится, как «хутор Жанжи» (вайнах.), где Жанжа - имя собственное.

Жапаран юрт

Жапаран юрт - развалины чеченского аула, находятся в Урус-Мартановском районе Чечни, между селениями Урус-Мартан и Гойты. Переводится, как «селение Жапана», где Жапан - имя собственное.

Жарга-Юрт

Жарга-Юрт - урочище в Урус-Мартановском районе Чечни; находится на северо-восточной окраине районного центра, где в ХV11 - X1X веках находилось одноименное поселение. По преданиям, в то время диких кабанов было настолько много, что часто свиньи с поросятами забредали в селение. Отсюда и название - «свиноматки (дикой) поселение» (вайнах.).

Жевой басе

Жевой басе - урочище на западе селения Пхарчхошка (Новолакский район, респ. Дагестан). Жеввой - одно из этнических ответвлений чеченцев-аккинцев. В основу этого этнонима легло жей - «крест». Жеввойцы повсеместно живут на равнине Чечни.

Жей-юрт

Жей-юрт - урочище в Грозненском районе Чечни; находится на западе села Бердакел, в левобережье долины р.Аргун. Согласно преданиям, здесь находилось одноименное поселение. Жей, возможно, от ж1ай - название чеченского тайпа. Жей - «крест» (вайнах.).

Жел-кхелли

Жел-кхелли - руины башен на правом берегу р.Дзумэрк, восточнее селения Ушкалой (респ. Чечня, басс. р.Аргун). Жели - имя собственное, - «Жели поселение» (вайнах.).

Жемси

Жемси - горный хребет в Краснодарском крае, находится в правобережье реки Псезуапсе (Краснодарский край, Лазаревский район). В основе перевода - Шамси - «зонт». Шамский с бжедукского диалекта переводится, как «зонт». «Зонтовидная гора».

Жемтала

Жемтала - река в Кабардино-Балкарии, левый приток р.Псыгансу (басс.р.Черек); берёт начало на северных склонах г.Мехтыген (3154м). в устье реки находится одноимённый посёлок. В основе перевода топонима лежат: жэм - «корова» и тхьэлэн - «топить», «душить», - «топящая коров» (балк.).

Жена-юрт

Жена-юрт - урочище в Ножай-Юртовском районе Чечни; находится севернее селения Шёна (см. ниже). Топоним переводится с, как «новое поселение», где жене - «новое»; юрт - «поселение» (кумык.).

Жерда алие

Жерда алие - речка, левый приток р.Асса (республика Чечня). Переводится с чеченского, как «крещения речка». В период расцвета христианства, в дни христианских праздников, всё население аула должно было прийти к речке крещения и выполнить соответствующий обряд очищения от всех грехов первородных. Речки Жерда алие и Асса считались священными, стирать в них бельё, выливать выбрасывать в них нечистоты считалось великим грехом. Жёрда (жоьррда) - «крест» - один из вариантов ж1ар, ерда, йоьрда, эрти восходит к Иордан - «священная река», в которой Иоанн Креститель впервые крестил Иисуса Христа. Отсюда и йоьрда, жоьрда, ж1ар, Жора - имя собственное.

Жиелие

Жиелие - урочище в Урус-Мартановском районе Чечни; находится юго-восточнее села Алхазурово. Раньше здесь находился одноименный хутор. Топоним переводится с вайнахского, как «к кутанам».

Жижиюк

Жижиюк - горная вершина в Туапсинском районе Краснодарского края; расположена в междуречье Агоя и Небуга. Высота - 669м. В основе названия оронима лежит имя собственное Жужжу (шапс.) и къо - «долина», «балка», - «балка Жужу».

Жнибг

Жнибг - отвесная скала на северо-западной окраине аула Хаджико (1-ое Красноалександровское). Ороним переводится, как «скала стариков», где жды - «старый», и - притяжательный аффикс, бгы - «хребет», «скала». В основе названия оронима лежит интересная красивая легенда. В далёком прошлом был обычай, который не щадил престарелых людей. Стариков сбрасывали с высокой горы в пропасть. И вот однажды, по настоянию рода, сын зашил в саван своего отца, взавалил на плечи, направился к скале. К сумеркам он достиг подножья утёса. При подъёме на скалу сын споткнулся о камень и упал. Смех отца привёл его в сознание. - Вспомнил, - говорит отец, - как в своё время я тоже споткнулся об этот камень. Тогда твой дед тоже смеялся. Когда наступит твой черёд, не забудь предупредить своего сына о злосчастном камне. Так ясно рассуждавшего отца жалко стало сыну умертвить. Он спустился со скалы, оставил отца в пещере и стал тайно за ним ухаживать. Легенда дальше гласит о том, что благодаря умным советам старика аул сумел победить и голод и врагов, напавших на аульчан. После этого случая стариков перестали сбрасывать с утёса, считая их присутствие необходимым в жизни.

Жогалда

Жогалда - руины чеченского аула в Итум-Калинском районе Чечни; находятся северо-западнее аула Шара, в левобережье долины р.Шароаргун. В основе перевода, вероятно, вайнахское жог1а ара - «гравия поляна».

Жогарда

Жогарда - урочище в Сунженском районе республики Чечня; расположено на северных склонах хребта Мордлам. По мнению А.С.Сулейманова, в основе названия топонима может лежать тюркское жог1ара - «выше», а конечный формант -да - суффикс, соответствующий русскому «на», то же, что и вайнахское т1е, де - смягчение формы, - «на высоте» (тюрк.). Хотя в основе названия может лежать вайнахское жог1а ара - «гравия поляна».

Жолхие

Жолхие - две небольшие речки в Сунженском хребте; правые притоки р.Асса впадают в последнюю в районе селения Галашки. Гидроним сложился из джол - заимствованного из тюркского - «дорога», «путь» и вайнахского - хи - «вода», «речка».

Жореж

Жореж - аулище в Лазаревском районе Большого Сочи; находится выше аула Кирова. Значение основы не ясно, но, возможно, что топоним переводится, как «старый крест», где джор - «крест»; жъ - «старый». Название топонима, возможно, восходит к периоду, когда некоторые из шапсугов использовали христианство, хотя следует отметить, что крест у некоторых адыгских племён использовался и во время языческих обрядов, что нашло отражение во многих местных географических названиях.

Жуаго сын

Жуаго сын - название северного отрога г.Фишт (2867м), имеющего форму утёса. Переводится с адыгского, как «звёздный памятник», где жъуагъо - «звёзда»; сын - «каменное надгробие». Восточнее утёса, в верховьях р.Пшенаха, находится урочище Джугурсана (Чугурсана), название которого, по-видимому, трансформировано из Жуаго сын. В этом урочище располагаются летние коши для выпаса скота.

Жыгибл

Жыгибл - урочище в Кабардино-Балкарии; находится северо-западнее пос.Жемтала. Переводится с кабардинского, как «семь деревьев».

Предыдущая страница Следующая страница